タイ語 第36回 「同じのをください」とお店で注文する時に使える表現

タイ語を勉強するきっかけがタイ料理が好きなんて人も
多いと思います。

タイ料理は多い人数でいろいろ注文するのも楽しいですが
ランチでは自分の好みの料理を選びたいですね。

さらっと次のフレーズを言えると
店員のタイ人にもタイ語を勉強していると
好感もたれるかもしれませんね~

ผมเอาแบบเพื่อน(ポム アオ ベープ プアン)
私は友達と同じのを

เอาアオは料理の注文の時に使う単語で、「とる」英語のtakeの意味です
แบบベープは「種類」
เพื่อนプアンは「友達」です

ผมเอาเหมือนกัน(ポム アオ ムアンガン)
私も同じのを

この文章での違いは
เหมือนกันムアンガン「同じ」という言葉を使うことですね。
この単語は他でもよく使うので覚えましょうね。

ผมเอาเหมือนคนนั้น(ポム アオ ムアン コンナン)
私もあの人と同じのを

この文章では
เหมือนムアンだけでも「同じ」という意味で
คนนั้นコンナン「あの人」という意味で、英語のthat personです。
คนนี้コンニー「この人」英語ではthis person
を使っても文章はできます。

この3種類を使うだけでも、重要な単語や文法を
学習できるので、どんどん使ってみましょうね!

0 件のコメント :

コメントを投稿