タイの首都クルンテープも例外でなく数年前旅行に行ったのと
比べると状況が変わっているようですね。
さて日本語でも頻繁で使う
「以前に比べて~」というフレーズは
知っておいて損はないです。
เทียบกับเมื่อก่อน(ティーアブ ガップ ムーアゴーン)
以前に比べて
เทียบกับ ティーアブガップが英語でいうCompared to の「比べて」です
เมื่อก่อน ムーアゴーン が「以前」です
例えばこんな文章にも
เทียบกับเมื่อก่อน(ティーアブ ガップ ムーアゴーン)
以前に比べて
เทียบกับเมื่อก่อนหาตัวเครื่องบินง่าย(ティーアブ ガップ ムーアゴーン ハー トゥア クルアンビン ンガイ)
以前に比べて飛行機チケットを探すのは簡単になった
หา ハーは「探す」
ตัวเครื่องบิน トゥア クルアンビン は「飛行機チケット」
ง่าย ンガイ は「簡単」です
ただ、もう少し簡単な伝え方もあるので、こっちの方が覚えやすいかもしれません。
ดีกว่าเมื่อก่อน(ディー クワー ムーアゴーン)
以前に比べていい
ดี ディー は英語のgood「良い」
กว่า クワー は頻繁に使う言葉で英語のmore「より」
毎日少しづつでも練習すれば、確実に上達する
言語学習なので、がんばっていきましょ~
0 件のコメント :
コメントを投稿