日本人ゆえに、文章の意味がなんとなく分かるし
そのおかげで、単語の発音も覚えやすいが
それぞれの単語の音数が少なく似てる発音が多いため
単語だけだと聞き取りがとっても難しい。
その打開策としては、短い文章をセットで覚えてしまう事だな=
もちろん他の言語学習でもとても有効だけども、
スピーキングとヒアリングを鍛える必要がある
中国語は特に大事な気がするな~
しかし、読み書きはなんとなくできるのに
話す事と聴くことができないのは
日本人の英語力みたいになりそうなので
中国語の音声ファイルを作成して
ヒアリングの特訓をしてみようと思います~
さて今回のフレーズについて、
日本語だと人に声をかける時「すいません」を使うけど
謝る時には「ごめんなさい」と「すいません」を使うので
混乱するけど
中国語にも、それぞれフレーズがあります。
特に「すいません」は、道を聞くときや、レストラン、お店で店員を呼ぶときには
とても重要なので覚えていきましょう。
请问( qǐng wèn チン ウェン)
すいません
このフレーズの请はお願いする時に使え、動詞の前に
置かれる場合も多いです。
问は、動詞の「質問する 」の意味です。
なので覚えやすいフレーズですね。
次は謝る時に使うフレーズ
对不起( duì bu qǐ ドゥイ ブー チー)
ごめんなさい
不好意思(Bù hǎoyìsi ブー ハオ イース)
ごめんなさい
一つ目のフレーズの方が、より謝っている印象を与えると書かれている本やウェブがありますが
私が習っている先生は、どちらも半々ぐらい使うようです。
とても広い中国なので、地域によって、よく使われる表現は変わると思いますが
覚えておくと表現の幅が広がりますよ!
0 件のコメント :
コメントを投稿