日本語では謝る時にも使う「すいません」ですが
英語でのexcuse me「ちょっとすいません」の方です。
ところが、ややこしいことに同じ言葉で2つの意味があるようです
عفوا(アフワン)
すいませんが
عفوا(アフワン)
どういたしまして
ただ、日本人って「どういたしまして」に慣れてませんよね。
なので「すいませんが」の方で覚えると思いますが、
他にも意味があるって覚えておきましょうね。
スペイン語の会話を楽しみたい人のためのブログとして始まりましたが、ちょっとしたきっけけでタイ語とアラビア語、ロシア語、フランス語、ミャンマー語の順で学習するようになり、中国語の次にドイツ語を学習中。どうしたら効率的に短期間に外国語を話せるようになるかメソッドを考えるようになりました。皆さんにも分かりやすく伝えられるようにがんばります!
アラビア語の学習
0 件のコメント :
コメントを投稿