今回の表現もその一つです。
皆さんもある程度単語を覚えてきたら、
日本語の会話でも、自分がよく使う表現について思い返してみてください。
きっと他の言語を使う時でも、会話していると思わず言いたくなる
概念だと思いますので。
さて、今回のフレーズ、いつ使うかなとイメージしたのですが、
次のような会話をしたことありますか?
ผมไปแทนคุณ(ครับ/ค่ะ)(ポム パイ テーン クン)
私があなたの代わりに行きます
ผมซื้อแทนคุณ(ครับ/ค่ะ)(ポム スー テーン クン)
私があなたの代わりに買います
シンプルな文法なので、応用が効きそうですね。
私の代わりにいろいろな例文も考えてみてください~
0 件のコメント :
コメントを投稿